VIZITAJ KALKULILO


attacking anxiety and depression

SERĈILO DE BLOGO

KLAKU SUR DESEGNO POR GRANDIGI ĜIN

Friday, March 26, 2010

VIRO AŬ VIRINO



Klaku sur desegno por grandigi ĝin.
Cliquez sur la bande pour l'agrandir
Нажмите на полосу для увеличения.




BOY OR GIRL (English)

- Tomiko ! Do your dog is a boy or a girl ?

- I think I'll need a magnifying glass . Said the japanese girl.



GARÇON OU FILLE (Français)

- Tomiko ! Est-ce votre chien un garçon ou une fille ?

- Je pense que j'aurai bezoin d'une loupe. Dit la fille japonaise.

Thursday, March 11, 2010

ni kunportas nenion



Klaku sur desegno por grandigi ĝin.
Cliquez sur la bande pour l'agrandir
Нажмите на полосу для увеличения.


KLUBO DE CECILIA



We take nothing (English)

- I’m the richest girl of the Lumlando. Declared Stula the Cecilia’s school friend.
- Everything we have are God’s loan. Answered Cecilia.
- After some days, the tv said that one of the ten richest man of the Lumlando died.
- Did you see ! One of the richest man of Lumlando died said Cecilia.
- Yes ! He regularly visited my family.
- He took nothing from his belongins with him. Did you remember I told you that everything we got are God’s loan ? Reminded Cecilia.
- Maybe you’re right Cecilia, at this moment I got no argument for that. Concluded Stula.



Nous ne prenons rien (Français)

- Je suis la fille la plus riche du Lumlando. Déclarée Stula ami d'école de Cecilia.
- Tout que nous avons des prêts de Dieu. Cecilia répondue.
- Après quelques jours, la télé a dit qu'un du dix homme le plus riche du Lumlando est mort.
- A fait vous voyez! Un de l'homme le plus riche de Lumlando est mort a dit Cecilia.
- Oui! Il a visité régulièrement ma famille.
- Il n'a pris rien de son belongins avec lui. Vous êtes-vous souvenus que je vous ai dit que tout que nous avons reçu est le prêt de Dieu ? Cecilia rappelée.
- Peut-être vous avez raison Cecilia, à ce moment je n'ai pas argument pour cela. Stula a Conclu.

Thursday, March 4, 2010

LA HUNDO GASPADIIN



Click on design to enlarge it.
Klaku sur desegno por grandigi ĝin.
Cliquez sur le design pour l'agrandir.
Щелкните по дизайну, чтобы увеличить ее.



THE DOG GASPADIN * (English)

- See ! A lost little dog ! Exclaimed Cecilia.
- Ho ! It seems sad ! Observed Tomiko, the Cecilia's friend.
- My family search a dog, I will take this one. Add Tomiko.
- "He" liked you very much. Said Cecilia.

* GASPADIN is a russian word ( ГОСПОДИН ) and it means Mister. Here is the name of the dog, and for a good pronounce in Esperanto language, we wrote this way : " Gaspadiin", in English you should pronounce : [Guspadyn], put the stress on the last sylable.



LE CHIEN GASPADIN * (Français)

- Voir! Un petit chien perdu ! S'écria-t-Cécile.
- Ho! Il semble triste! Enregistrées Tomiko, l'ami du Cecilia.
- Ma famille recherche un chien, je vais prendre celle-ci. Ajouter Tomiko.
- "Il" vous aimait beaucoup. Said Cecilia.

* GASPADIN est un mot russe (ГОСПОДИН) et cela veut dire Monsieur. Voici est le nom du chien, et pour une bonne prononcer dans la langue Espéranto, nous avons écrit ainsi: «Gaspadiin», en anglais, vous devez prononcer: [Guspadyn], mis l'accent sur l'sylable dernier.