Klaku sur desegno por pligrandigi ĝin. click on the comic to enlarge it.
SCHOOL TASK (English)
- Did you do the school task about the animal day ? Asked Cecilia. - Yeah ! See it ! Answered Stula. - Everybody use leather jackets, they killed animals. - Actually are russian leather, don't worry these animals are not from our country, they are from Russia. Is very chic isn't it ? Concluded Stula.
TÂCHE SCOLAIRE (Français)
- Avez-vous fait la tâche scolaire du jour d'animal ? Cecilia demandée.
- Oui! Le voir! Stula répondu.
- Tout le monde utilise des vestes de cuir, ils ont tué des animaux.
- Ne vous inquiétez pás de ces animax ne sont pás de notre pays, ils viennent de Russie. C’est três chic, n’est-ce pás ? Conclue Stula.
Állatok Napja (Magya/Hungarian)
-Írtál az Állatok Napjáról?- kérdi Cecilia
-Igen, nézd csak ! mutatja a barátnője. -Mindenki bőrkabátot hord, állatokat öltek- mérgelődik Cecilia -Ezek kabátkák, ne aggódj, ezek az állatok nem belföldről valók , hanem Oroszországból importálták őket. Csinos öltözetek, igaz?-- így a kislány.
Klaku sur desegno por grandigi ĝin. Click on the comisc to enlarge it.
THE TEST (English)
- Teacher, I'm finished the test. Said Cecilia. - Talk about the kings of Lumlando * ! Said Fernando reading his test for himself. - When was born Charles de Guaule ? Fernando went on reading to himself, then he adds: - I will choose anything ! He concluded.
* Lumlando is the Cecilia's country.
L'ÉPREUVE (Français)
- L'enseignant, je suis fini l'épreuve. Cecilia dite.
- Parle dês rois de Lumlando *! Fernando dit lisant son épreuve pour lui-même.
- Quand est é Charles de Guaule ? Fernando a continué à lire à lui, alors il ajoute :
Klaku sur desegno por grandigi ĝin. Click on the draw to enlarge it. Cliquez sur le tirage au sort pour l'agrandir.
AT THE FUNERAL (English)
CECILIA LAUGHS AT THE FUNERAL. - Stop that Cecilia, we don't laugh at the funeral. Said Cecilia's friend Emélé. - I laughed because of wreath. - It's the dead man's homage, he was a jockey ! Said Emélé. - I thought about my godfather, how we will homage him when he dies ! - I didn't understand ! Said Emélé. - My godfather is a gynaecologist ! Concluded Cecilia.
À L'ENTERREMENT (Français)
CECILIA RIT DE L'ENTERREMENT.
- Arrêtez cette Cecilia, nous ne rions pas de l'enterrement. L'ami Emélé de Cecilia dit. - J'ai ri à cause de la couronne. - C'est l'hommage du mort, il était un jockey! Emélé Dit. - J'ai pensé à mon parrain, comment nous allons lui rendre hommage quand il meurt ! - Je n'ai pas compris! Emélé Dit. - Mon parrain est un gynécologue! Cecilia conclue.
Klaku sur desegno por grandigi ĝin. Click on the draw to enlarge it. Cliquez sur le tirage pour l'agrandir.
NEUTER LANGUAGE (English)
- What do you think if presidents, popes, embassadors, state leaders, would use Esperanto in their talk ? Asked Alain the Cecilia’s parrot.
- This would be good, not only for us the Esperanto speakers, but also for they. The use of a neuter language would give them more credit ! Said Cecilia.
- Yeah ! Journalists would need to learn Esperanto to understand and publish their articles in Esperanto !
- More people would start to learn Esperanto and that would creat a good habit !
- What need to our plan works ? Asked Alain.
- It needs to find presidents, popes, embassadors less egoism and with a bigger vision.
Neuter LANGUE (Français)
- Que pensez-vous si les présidents, papes, ambassadeurs, chefs d'Etat, permettent d'utiliser l'espéranto dans leur parler? demandé Parrot
de la Cecília, Alain.
- Ce serait bien, non seulement pour nous l'Esperanto orateurs, mais aussi car ils. L'utilisation d'une langue neutre serait leur donner plus de crédit! Said Cecilia.
- Oui! Les journalistes auraient besoin d'apprendre l'espéranto à comprendre et à publier leurs articles en espéranto!
- Plus de gens commencent à apprendre l'espéranto et qui creat une bonne habitude!
- Quel besoin à nos travaux de plan ? Alain demandé
- Il doit trouver des présidents, papes, ambassadeurs moins d'égoïsme et d'une vision plus grande.
Semleges Nyelv (magyar/Hungarian)
---Elgondolkoztál már azon, hogy elnökök, követek, pápák ill. képviselők használhatnák az Eszperantót az előadásakon- mondja a papagáj ----Jó lenne, bizony, s nem csak nekünk, Esperantistáknak, hanem önmaguknak is. A semleges nyelv alkalmazása ugyanis több hitelt adna nekik- fejti ki véleményét Cecilia. ----Ha minél több ember tanulna Eszperantóul, ez láncreakciót váltana ki- elmélkedik Allain.