VIZITAJ KALKULILO


attacking anxiety and depression

SERĈILO DE BLOGO

KLAKU SUR DESEGNO POR GRANDIGI ĜIN

Thursday, November 26, 2009

BESTA TAGO



Klaku sur desegno por pligrandigi ĝin.
click on the comic to enlarge it.



SCHOOL TASK (English)

- Did you do the school task about the animal day ? Asked Cecilia.
- Yeah ! See it ! Answered Stula.
- Everybody use leather jackets, they killed animals.
- Actually are russian leather, don't worry these animals are not from our country, they are from Russia. Is very chic isn't it ? Concluded Stula.

TÂCHE SCOLAIRE (Français)

- Avez-vous fait la tâche scolaire du jour d'animal ? Cecilia demandée.

- Oui! Le voir! Stula répondu.

- Tout le monde utilise des vestes de cuir, ils ont tué des animaux.

- Ne vous inquiétez pás de ces animax ne sont pás de notre pays, ils viennent de Russie. C’est três chic, n’est-ce pás ? Conclue Stula.

Állatok Napja (Magya/Hungarian)

-Írtál az Állatok Napjáról?- kérdi Cecilia

-Igen, nézd csak ! mutatja a barátnője.
-Mindenki bőrkabátot hord, állatokat öltek- mérgelődik Cecilia
-Ezek kabátkák, ne aggódj, ezek az állatok nem belföldről valók , hanem Oroszországból importálták őket. Csinos öltözetek, igaz?-- így a kislány.


Friday, November 20, 2009

TESTO



Klaku sur desegno por grandigi ĝin.
Click on the comisc to enlarge it.



THE TEST (English)

- Teacher, I'm finished the test. Said Cecilia.
- Talk about the kings of Lumlando * ! Said Fernando reading his test for himself.
- When was born Charles de Guaule ? Fernando went on reading to himself, then he adds:
- I will choose anything ! He concluded.

* Lumlando is the Cecilia's country.




L'ÉPREUVE (Français)



- L'enseignant, je suis fini l'épreuve. Cecilia dite.

- Parle dês rois de Lumlando *! Fernando dit lisant son épreuve pour lui-même.

- Quand est é Charles de Guaule ? Fernando a continué à lire à lui, alors il ajoute :

- Je choisirai n'importe quoi! Il s'est terminé.



* Lumlando est le pays du Cecilia.

Friday, November 13, 2009

KADAVROĈAMBRO



Klaku sur desegno por grandigi ĝin.
Click on the draw to enlarge it.
Cliquez sur le tirage au sort pour l'agrandir.




AT THE FUNERAL (English)

CECILIA LAUGHS AT THE FUNERAL.
- Stop that Cecilia, we don't laugh at the funeral. Said Cecilia's friend Emélé.
- I laughed because of wreath.
- It's the dead man's homage, he was a jockey ! Said Emélé.
- I thought about my godfather, how we will homage him when he dies !
- I didn't understand ! Said Emélé.
- My godfather is a gynaecologist ! Concluded Cecilia.


À L'ENTERREMENT (Français)

CECILIA RIT DE L'ENTERREMENT.

- Arrêtez cette Cecilia, nous ne rions pas de l'enterrement. L'ami Emélé de Cecilia dit.
- J'ai ri à cause de la couronne.
- C'est l'hommage du mort, il était un jockey! Emélé Dit.
- J'ai pensé à mon parrain, comment nous allons lui rendre hommage quand il meurt !
- Je n'ai pas compris! Emélé Dit.
- Mon parrain est un gynécologue! Cecilia conclue.



Friday, November 6, 2009

NEŬTRALA LINGVO



Klaku sur desegno por grandigi ĝin.
Click on the draw to enlarge it.
Cliquez sur le tirage pour l'agrandir.




NEUTER LANGUAGE (English)


- What do you think if presidents, popes, embassadors, state leaders, would use Esperanto in their talk ? Asked Alain the Cecilia’s parrot.

- This would be good, not only for us the Esperanto speakers, but also for they. The use of a neuter language would give them more credit ! Said Cecilia.

- Yeah ! Journalists would need to learn Esperanto to understand and publish their articles in Esperanto !

- More people would start to learn Esperanto and that would creat a good habit !

- What need to our plan works ? Asked Alain.

- It needs to find presidents, popes, embassadors less egoism and with a bigger vision.



Neuter LANGUE (Français)

- Que pensez-vous si les présidents, papes, ambassadeurs, chefs d'Etat, permettent d'utiliser l'espéranto dans leur parler? demandé Parrot

de la Cecília, Alain.

- Ce serait bien, non seulement pour nous l'Esperanto orateurs, mais aussi car ils. L'utilisation d'une langue neutre serait leur donner plus de crédit! Said Cecilia.

- Oui! Les journalistes auraient besoin d'apprendre l'espéranto à comprendre et à publier leurs articles en espéranto!

- Plus de gens commencent à apprendre l'espéranto et qui creat une bonne habitude!

- Quel besoin à nos travaux de plan ? Alain demandé



- Il doit trouver des présidents, papes, ambassadeurs moins d'égoïsme et d'une vision plus grande.



Semleges Nyelv (magyar/Hungarian)


---Elgondolkoztál már azon, hogy elnökök, követek, pápák ill. képviselők
használhatnák az Eszperantót az előadásakon- mondja a papagáj
----Jó lenne, bizony, s nem csak nekünk, Esperantistáknak, hanem önmaguknak is. A semleges nyelv alkalmazása ugyanis több hitelt adna nekik- fejti ki véleményét Cecilia.
----Ha minél több ember tanulna Eszperantóul, ez láncreakciót váltana ki- elmélkedik Allain.